À propos

C’est tout à fait compréhensible …
l’IA est accessible, rapide et met les traductions bon marché à portée de main. C’est évident. Cependant, réfléchissez bien avant de vous lancer.
Car l’IA ne peut pas rivaliser avec un véritable traducteur qui comprend le contexte culturel et qui est capable d’interpréter les textes de manière adéquate. Qui ajoute de la nuance. Qui a l’œil pour les moindres détails. Qui prend en compte l’émotion et le style. Qui fait preuve de créativité plutôt que d’un simple conversion de mots. Qui reconnaît l’ambiguïté et les subtilités des mots pour faire le choix le plus juste. Qui possède des connaissances spécialisées. Et qui veille à ce que votre texte soit méticuleusement transformé avec dévouement et empathie en une traduction soignée. Voilà ce que j’aimerais faire pour vous, en tant que traductrice de textes culturels.
Si cela n’a pas d’importance pour vous, l’IA est la solution par excellence. Cependant, si votre histoire vous est trop précieuse pour une solution rapide et bon marché, épargnez-vous la frustration d’une traduction de qualité inférieure et n’hésitez pas à me contacter. Car soyons honnêtes : une traduction de votre récit sans âme ni émotion, fait par une machine, c’est la dernière chose que vous souhaitez, non ?
Convaincu ? Il est donc temps que je me présente plus amplement.
Enchanté!
J’aime la France et je suis une amoureuse de la langue française. En tant que véritable passionnée de culture, je suis également fascinée par l’art, le théâtre, le cinéma et la littérature. Mon expérience dans le secteur culturel est vaste, englobant des rôles de créatrice (Curieux ? Jetez un coup d’œil à mon portfolio !) ainsi que d’organisatrice avec une perspective commerciale. Cette expertise est particulièrement bénéfique dans ma carrière de traductrice spécialisée en matière culturelle et créative. Je me sens parfaitement à l’aise dans cet univers, où l’émotion et l’expérience jouent un rôle majeur. Je comprends mieux que quiconque l’importance de transmettre l’essence d’une histoire sans en perdre la beauté. De plus, grâce à mes connaissances en communication interculturelle, je sais placer le message dans le bon contexte culturel. C’est un atout essentiel si vous voulez éviter les faux pas.
J’ai hâte de transformer votre message créatif, culturel ou touristique en une belle traduction, un texte ou un sous-titrage pétillant et percutant avec une touche personnelle. Ce que je vous promet, c’est une traduction vive, authentique et empathique, qui s’adaptera parfaitement à l’univers de votre groupe-cible.
Que pourrait faire Bonjour Boucles pour vous ?
